Olá a todos.
Me apresento aqui, eu sou o Monge, e devo dizer que, apesar de preferir ler os originais em Inglês, curto muito a tradução, muito boa, Nibelung e colaboradores estão de parabéns. OOTS é fantástico.
But Huston, we hava a problem.
Um dos usuários do Fórum do OOTS na página original (http://www.giantitp.com) postou um tópico (http://www.giantitp.com/forums/showthread.php?t=67218) acusando o site ww.rederpg.com.br e o Nibelung de estarem violando o copyright de OOTS do Burlew. Sei que não existe mais um programa de tradução oficial, mas não sei como que rola as traduções não-oficiais.
Pensei em postar lá para amenizar a desconfiança dos gringos (que às vezes cheira a xenofobia), mas na verdade vim postar aqui primeiro, que foi onde travei contato com as traduções, pra avisar quem num tava sabendo dessa, e pra pensar juntos, caso dê treta. E também pra buscar mais informações sobre como rola (se é que rola) a legalidade da tradução.
Esse lance de Direitos Autorais é fogo. Ainda mais num meio como a internet, onde o livre compartilhamento ainda é visto como crime.
Abraços pra todo mundo
Até que a questão seja resolvida, as tirinhas não poderão voltar a serem postadas aqui.
Sentimos muito por isso.
Equipe Spell